爆サイ.com 四国版

検索

グーグル翻訳の検索結果

■四国版 グーグル翻訳 検索結果


スレッドの結果13件
  • 閲覧数 96 レス数 12

    スムーズな言語伝達表現活動には母国語がしっかりしてないといけません。ネイティブな言語はどのように獲得するのが良いのでしょうか。日常生活用言語はゲームで獲得するとか。わたしたちは普段日常生活してるわけで、その言葉を外国語に変えてみれば、独学しやすいのではと思いました。しかしスーパーの買い物シーン等、まったく会話などいらないし、ノンバーバルコミュニケーションで完結しました。契約やお金のことは大切です。わたしは海外旅行程度です...

    更新時間:2024/04/01 17:55
  • 閲覧数 175 レス数 4

    グーグル翻訳中国、約10億人の貧困層に関するデータを検閲しようとしている中国のインターネット検閲当局は今週、10億人近くが月300ドル以下で生活していると経済学者が明らかにしたことを受け、同国の貧困に関するオンライン議論を抑制するために24時間体制で活動した。中国のXに似たミニブログアプリ「微博」のハッシュタグは、「9億6,400万人」が月収2,000中国元(約280ドル)で暮らしていると述べ、進行中の所得格差を指摘した...

    更新時間:2023/12/30 19:21
  • 閲覧数 542 レス数 1

    グーグル翻訳したものです。—1. 国民の直接選挙で選出された憲法起草​​議会による新憲法起草プロセスの迅速化を含め、民主主義を回復する。2. 各個人が遵守する宗教的原則を侵害することなく、性別に関係なく、すべてのカップルに平等の権利を確保する結婚平等法を確認し、可決する。3. 透明性、現代性、効率性、国民の利益の最大化を考慮し、公務員、警察、軍隊、司法プロセスにおける改革を民主主義の原則に沿って推進する。4....

    更新時間:2023/05/23 00:17
  • 閲覧数 5523 レス数 295

    グーグル翻訳日本「韓国産マカロンソ大腸菌群検出」… 国内流通したの?[ソウル=ニューシス]ソン・ジョンホ記者=日本厚生労働省が韓国産マカロンに対して大腸菌軍不適合を理由に輸入不適合組織を下した。15日、食品医薬品安全処によると、日本厚生労働省は最近、韓国企業が製造したマカロン3種で大腸菌群陽性反応が出たと明らかにした。該当製品は返却および廃棄された。食薬処関係者は「該当製品は輸出専用製品」とし「国内に流通した製品はない」...

    更新時間:2023/04/25 13:54
  • 閲覧数 1806 レス数 119

    韓国のソンシン(誠信)女子大学教授のソ・ギョンドク(徐坰徳)教授は世界の人々が最も多く利用するグーグル(Google)翻訳に「korean peoples」を韓国語に翻訳すると「朝鮮族」と誤って翻訳されていることについて、グーグル側に直ちに是正せよとの意見を送ったと明らかにした。徐教授は28日、自身のフェイスブック(Facebook)に「オックスフォード英語辞典で『people』を検索すると3番目の...

    更新時間:2023/04/07 09:50
  • 閲覧数 681 レス数 8

    グーグル翻訳で編集していたという。その後、ベトナム人を翻訳スタッフとして迎え、ベトナムくんもベトナム語を習っている。2021年には地元の大阪で会社を設立、企業案件(ベトナム航空や大塚食品etc.)とスポンサー(3社)の支援が収益の9割を占めている。「ベトナムへの愛」と「すべてをSNSの活動に懸けている」この2つがベトナムでブレイクしている理由と語るベトナムくん。ベトナム人から「この国を愛してくれてありがとう」と感謝される...

    更新時間:2023/03/30 21:06
  • 閲覧数 25 レス数 1

    グーグル翻訳の究極だと思います

    更新時間:2022/10/30 08:49
  • 閲覧数 61 レス数 5

    グーグル翻訳の未来はどうなる?https://bakusai.com/thr_res/acode=12/ctgid=100/bid=100/tid=10662982/

    更新時間:2022/10/23 07:45
  • 閲覧数 71 レス数 4

    グーグル翻訳そのままの間違ったものだったようだ。「日出る国の兄弟たちの努力には感謝します。」というコメントとともにSNSには日本語とタイ語が併記されたメニューと料理の写真がアップされた。  これらの写真は、タイのニュースサイトなどでも取り上げられると多くのコメントが寄せられた。しかし、その多くは寛容に受け入れようというものだった。 「豚にはしゃぶって欲しくないな。」 「きっとタイ語が読めない...

    更新時間:2022/10/18 10:25
  • 閲覧数 114 レス数 80

    グーグル翻訳サイトでキムチの中国語翻訳のエラーを訂正してほしいとグーグル側に要請したと明らかにした。キムチを「泡菜」ではなく「辛奇」に翻訳すべきとの要求だ。「辛奇」は昨年、文化体育観光部は「公共用語の外国語翻訳および表記指針」を改正し、「キムチ」を正しい中国語で明示した。現在、グーグル翻訳で「キムチ(kimchi)」の韓国語と英語を中国語に翻訳すると、簡体字と繁体字ともに「泡菜」と翻訳される。徐教授は「今まで多くの場所で...

    更新時間:2022/07/02 11:49
  • もっと見る
レスの結果 153件
スレ画像の結果


TOP