15
2023/10/01 22:30
爆サイ.com 甲信越版

おしえて





NO.199065

英語で翻訳
[結婚記念日・婚約記念日]
それぞれ、英語に翻訳するとどのようになるのか

英語得意な方教えて下さいm(__)m
報告閲覧数278レス数15

#12008/06/22 16:14
☆結婚記念日…
wedding anniversary
(ウェディングアニバーサリィ)

☆婚約記念日…
engagement anniversary
(エンゲージメントアニバーサリィ)

お礼におでんちょうだい

[ちび太]

#22008/06/22 16:20
ありがとうございます分かってかなり嬉しいです


おでん…

差し上げられなくてごめんなさい

[ちびっこ]

#32008/06/22 16:23
かまわんよ

[ちび太]

#42008/06/22 16:34
ちび太さん、なんか…… カッコイイよ

[匿名さん]

#52008/06/23 01:09
フツーにこのくらい分かろうよ

[匿名さん]

#62008/06/23 01:26
日本人は英語力ねぇからフツーにはわかんねぇよ

お前は世の中の事なんでも知ってんのか?
エラソーにぬかすな

[匿名さん]

#72008/06/23 02:23
そうだそうだ

[匿名さん]

#82008/06/23 05:24
やっぱりでたね、ひがみが…(*_*)

[匿名さん]

#92008/06/23 07:47
結婚記念日と入籍記念日って英語だと一緒?

入籍と披露宴が別の人もいるよね…

[匿名さん]

#102008/06/23 14:31
さぁ#5さんの出番ですよ

#9さんの質問にバッチリ答えてあげてください

[匿名さん]

#112008/06/23 14:49
入籍記念日
An entry in the family register memorial day

結婚記念日
A wedding anniversary

[5です]

#122008/06/23 15:39
>>11
ありがとう
感謝です

[匿名さん]

#132023/07/02 12:20
独学の英語学習でよくDMMなんてuknowってサイトよく使うけど英語圏出身の講師や回答者以外でたらめ過ぎる
特に日本人の自称バイリンガル講師や回答者
分かりやすい例
親孝行をfilial pietyと訳す(ネイティブに全く伝わらない)
馴れ馴れしいにover-
friendly(ネイティブに全く伝わらない)
電車で通勤にcommuteを使うなど(不自然、又は伝わらない)

[匿名さん]

#142023/10/01 22:29
TOPランゲージの古市輝子は無能で旦那にも愛想をつかされた。

[匿名さん]

#152023/10/01 22:30最新レス
TOPランゲージの古市輝子は無能で旦那にも愛想をつかされた。

[匿名さん]


『英語で翻訳』 へのレス投稿
レス本文 必須 750文字まで:残り750文字

スタンプ

NEW!
任意入力フォーム

お名前 任意 16文字まで
E-mail 任意

※削除パス機能は廃止しました。
会員は、投稿から24時間以内であれば削除パスなしで
削除できます。
詳しくは「削除パス廃止のお知らせ 」をご覧ください。
今すぐ会員になる


投稿前の注意
  • 掲示板あらし行為URLの記載は 一回で書込み禁止措置と致します。


前のページ1次のページ


HOT!オススメ! ⇒ ニュース総合/ 宗教総合/ 創価学会/ 雑談全国/

🌐このスレッドのURL